Поздравления с новым годом на английском с переводом. Новогодняя лексика на английском языке Как спросить «Что будете делать на Новый Год?»

Как поздравить по-английски своих англоязычных друзей и деловых партнеров? Сразу в голову приходит стандартное «поздравляю-желаю», но глагол congratulate в данном случае нам не подходит, так как он используется для поздравлений с особыми случаями и достижениями (см. ). Для новогодних поздравлений нам подойдут другие фразы:

А вот так можно поздравить с Рождеством:

Google shortcode

Вариант «два в одном» - и с Новым годом, и с Рождеством:

А ещё вы можете составить собственное поздравление и пожелать:
здоровья (good health),
счастья (every happiness),
удачи (best of luck),
успехов (great success),
домашнего тепла (the warmth of home),
любви родных (the love of family),
хороших друзей рядом (the company of good friends)
и много-много радости (joy and laughter).

Новогодние поздравления партнерам по бизнесу и коллегам

New Year words and expressions

1. New Year’s Eve – канун Нового года, вечер 31 декабря
◊ We are going to have an awesome party on New Year’s Eve. – Мы собираемся закатить грандиозную вечеринку 31 декабря

2. New Year’s Day – 1 января
◊ On New Year’s Day my friends will come to me and we will go to the cinema. – 1 января мои друзья придут ко мне и мы пойдем в кино.

3. Fireworks — фейерверки
◊ The fireworks begin as the clock strikes midnight. – Фейерверк начнется, когда часы пробьют 12

4. Toast — тост
◊ Let’s drink a toast! Happy New Year, everybody! – У меня есть тост! Всех с Новым годом!

5. Raise one’s glasses – поднять бокалы
◊Let’s raise our glasses to luck and success in 2015! – Давайте поднимем бокалы за удачу и успех в 2015 году!

6. Superstition – поверье, суеверие
◊ — It brings good luck if a dark haired man is the first one to enter your household on New Year’s Day. – Если первый, кто войдет к вам в дом 1 января, будет темноволосый мужчина, это принесет удачу.
– That’s just some old superstition. I don’t believe in it. – Это всего лишь старое суеверие, я в это не верю.

7. Ring out the old – провожать старый год
◊ We’re ringing out the old with some relatives. – Мы будем провожать старый год с родственниками.

8. Ring in the New Year – встречать Новый год
◊ My friends and I are planning to ring in the new year at Times square in NY – Мы с друзьями планируем встретить Новый год на Таймс-сквер в Нью-Йорке.

9. Wish — желать

We wish you all the best in New Year! – Желаем вам всего наилучшего в Новом году!

Кажется, совсем недавно мы поздравляли вас, дорогие читатели, с началом учебного года, а сегодня публикуем материал к Новому году. Праздник приближается семимильными шагами, но мы верим, что между забегами по магазинам и спешной доработкой годовых отчетов вы успеваете уделять немного времени изучению языка. Поэтому предлагаем ознакомиться с 5 интересными новогодними идиомами на английском языке.

To ring in the New Year - встречать Новый год, отмечать Новый год.

Дословно - «прозвонить в Новый год».

Значение идиомы :

Это, пожалуй, самое популярное новогоднее выражение. Его используют в значении «встречать/отмечать Новый год».

История идиомы :

Происхождение этой английской идиомы очевидно и понятно. Раньше в новогоднюю ночь было принято звонить в колокола, чтобы «прогнать» старый год и «пригласить» новый. Отсюда в выражении и взялось слово ring - «звонить».

Пример употребления :

How do you usually ring in the New Year ?

Как ты обычно отмечаешь Новый год ?

Jump on the bandwagon - примкнуть к успешным людям, присоединиться к победителям, подхватить успешную идею.

Дословно - «запрыгнуть в фургон с оркестром».

Значение идиомы :

Это выражение употребляют в случае, когда человек следует популярному веянию или течению с целью получить выгоду, а также когда кто-то пользуется чьей-то удачной идеей.

История идиомы :

Это довольно странное выражение легко объясняет его история происхождения. Так в XIX веке на юге Америки музыканты и работники цирка передвигались из города в город на фургонах, в которые были запряжены лошади. Яркие разукрашенные повозки устраивали мини-парад в каждом городе и привлекали внимание людей, таким образом оповещая местных жителей о предстоящем представлении. В то время визит музыкантов или циркачей был чуть ли не единственным развлечением, поэтому на любое представление собирались толпы зрителей. Политики быстро придумали, как использовать это себе во благо. Они заметили, что яркие фургоны привлекают внимание аудитории - как раз то, что нужно для политического лидера. Партии стали закупать фургоны или арендовать места в них: во время парада они привлекали внимание толпы к своей персоне, произносили политические лозунги и речи - таким был политический пиар в XIX веке. То есть они использовали уже наработанную и проверенную другими людьми тактику привлечения аудитории - запрыгивали в фургон с оркестром.

Пример употребления :

I’m giving up smoking. I’ve decided to and stop damaging my health.

Я бросаю курить. Я решил подхватить хорошую идею и перестать вредить здоровью .

Back to the drawing board - начать все с чистого листа.

Дословно - «вернуться к чертежной доске».

Значение идиомы :

Это выражение употребляют в случае, когда человека постигла неудача и ему надо начать все сначала, пересмотреть свои действия, планы, манеру поведения и т. д.

История идиомы :

Происхождение этой английской идиомы вполне очевидно. Появилась она во время Второй мировой войны. Так, почти все военные проекты сначала чертили на доске, а потом воплощали в жизнь. Если какой-то проект оказывался неудачным, его разработчикам нужно было вернуться к чертежной доске, внести правки и доработки, по сути - начать все с чистого листа.

Пример употребления:

Our experiment failed, so next year we should go .

Наш эксперимент провалился, поэтому в следующем году нам следует начать все с чистого листа .

Start from scratch - начать все с чистого листа без каких-либо преимуществ, начать с пустого места.

Дословно - «начать с черты старта».

Значение идиомы :

Такое выражение используют, когда человек начинает что-то делать «с пустого места», то есть без каких-либо преимуществ и ресурсов.

История идиомы :

Все мы знаем, что слово scratch переводится как «царапина», но оно также используется в качестве спортивного термина. Чаще всего им называют черту старта при забегах или гонках. Раньше спортсменам с какими-либо физическими недостатками давали некоторую фору - они начинали забег немного ближе к черте финиша. Здоровые же люди начинали с черты старта, то есть с самого начала и без каких-либо преимуществ.

Пример употребления :

John started his company from scratch , but then he became rich.

Джон основал компанию «на пустом месте», но потом он стал богатым .

To be as happy as a clam - быть очень счастливым, «доволен как слон».

Дословно - «быть счастливым, как моллюск».

Значение идиомы :

Так характеризуют очень счастливого человека.

История идиомы :

Это выражение сперва вызывает недоумение. Как моллюск может быть счастлив? Очень просто: полная версия этой английской идиомы звучит как “to be as happy as a clam at high tide ” (быть счастливым, как моллюск во время прилива). Дело в том, что время прилива для двустворчатых моллюсков действительно самое что ни на есть счастливое: в этот период они максимально защищены от посягательств людей на свою жизнь. Кроме того, есть версия, что форма ракушки напоминает улыбку счастливого человека, поэтому эту идиому английского языка часто используют в наше время.

Пример употребления :

She got me an Xbox, so I was as happy as a clam !

Она подарила мне Xbox, поэтому я был доволен как слон !

Вот такие английские идиомы мы предлагаем вам выучить к Новому году. Желаем в наступающем году обязательно запрыгнуть в фургон со счастьем и быть всегда довольным, как моллюск!

Beautiful life
May bring magic snowflakes,
Warm in the heart,
And wonderful moments.

Big hugs and good wishes,
Lots of friends and good cheer,
Good luck and large riches.
And happy New Year!

(перевод в стихах)
Жизнь пускай прекрасной станет
В волшебстве снежинок чудных,
Тепло сердце согревает,
Будут лучшими минуты.

И больших тебе объятий,
Самых лучших поздравлений,
И друзей - чтоб необъятно,
Радостного настроенья.
И богатства, и удачи.
Счастья в Новый год в придачу!

Happy New Year
And be lucky, dear!
Wish you be happy new -
Luck’s waiting for you!

Sad days went by.
Say them “goodbye”.
Fresh breath is the best
To begin a newest test.

Wish you reach a goal,
Take joys from all,
Let your soul be lit -
I frankly wish you it!


С Новым годом поздравляю
И счастья желаю!
Желаю обновлений
И удачных стремлений!

Минула дней череда.
Простись с ними навсегда.
Свежего веяния вдохновение
Дарит новое постижение.

Желаю тебе и цели достичь,
И все радости жизни постичь,
Пусть душа осветится светом -
Искренне желаю тебе этого!

The year is coming to its end. Yes, it will leave a trace in your soul - later, you will remember the events of this period, smiling, or frowning. I wish you: never regret the past, forget the grievances brought to you by people and forgive them. Remember only the events that you wish to be repeated. Let your live in harmony and enjoy each minute given to you. Happy New Year!Перевод :Ну вот, и заканчивается еще один год. Несомненно, он оставит след в твоей душе - позже, вспоминая произошедшее за это время, ты будешь улыбаться или хмуриться. Желаю тебе: никогда не жалей о прошлом, забудь обиды, принесенные тебе людьми, и прости их. Запомните только те события, которые ты бы хотел пережить снова. Пусть твоя жизнь наполнится гармонией. Наслаждайся каждой минутой, подаренной тебе жизнью. С Новым годом!

Happy New Year

I wish you happy New Year.
Be on the top of the world, my dear.
Have your life filled with joy.
Have a good time and enjoy.

May a new year give you money.
May your life be like honey.
May good luck go step by step.
May no one clean your doorstep.

(перевод в стихах)
С Новым годом поздравляю.
Всегда на высоте быть желаю.
Пусть жизнь наполняет веселье,
Развлекайся и получай наслажденье.

Пусть денежку жизнь принесет.
И будет она, как сладостный мед.
Пусть плечо в плечо удача шагает.
Никаких осуждений порог твой не знает!

Happy New Year

I wish you a fresh new start and bright.
Today have an enjoyable New Year’s ride.
I wish prosperity for you and inner peace.
Don’t lose your luck and happiness keys!

I wish your wishes are fulfilled this year,
Treasured moments follow you everywhere,
Beautiful memories always around you flow.
I wish you all the blessings a heart can know!

С Новым годом (перевод)
Желаю начать новый путь свежо и ярко.
В Новый год въехать так весело и жарко.
Душевного мира и процветания тебе,
Не потерять ключи к счастью в судьбе!

Пусть все твои заветные желания исполняются,
И только драгоценными сюжетами наполняются,
Только хорошее воспоминание всегда окружает.
Всего наилучшего, что сердечко желает!

To all we wish: Happy New year!
Let all of us give now a cheer.
We wish us all only the best.
Now we will dance without a rest.

Blue mood must now go away -
Let’s celebrate this magic day.
And winter can melt even some ice:
The coming year will be nice.

(перевод с английского в стихах)
С Новым годом нас всех поздравляя,
Поднимаю бокал я, желая:
Пусть не будем грустить никогда,
Пусть в дома не заглянет беда,
Пусть зима растопит даже лед -
Будет радостным пусть этот год!
Но немного надо приложить старанья,
Чтоб сбылись все наши пожеланья.

New Year comes, we wait for it -
It`s magic everywhere.
And everybody wish repeats:
To have great health and care.

Let all the dreams come true so soon,
Let life be easy, perfect!
And Let the table become full
Of friends and meal, and chocolate.

(перевод)
Спешит Год Новый, ждем его -
Повсюду волшебство.
И каждый хочет лишь одно:
Здоровье и тепло.

Мечты пусть сбудутся скорей,
Жизнь легкой, яркой станет!
И полон будет стол друзей
Еды и сластей хватит.

Happy New Year

Dear friends, come all to me!
Watch this green New Year Tree!
Let us mark this lovely night...
Wish all wealth, love and delight.

(перевод)
Друзья мои, пусть Новый год
Удачу нам и радость принесет.
Давайте ж праздник отмечать -
Шутить, смеяться, танцевать!

Happy New Year!

Hurray! So, New Year is already here.
Let’s meet it with fun and, sure, cheer.
Have only good days. And let forever last
Only good memories. Leave grief in past.

(перевод)
Ура! Наконец-то настал Новый год!
Так давайте отметим его без забот.
Пусть удача придет в каждый дом,
Пусть забудем мы все о плохом!

Немного словарного запаса на новогоднюю тему! Самые часто используемые в Новый Год слова и фразы!

Привет, друзья. Вот уже совсем чуть-чуть остается до Нового 2015 Года. Надеюсь, что подготовка к празднику у вас идет на ура. Поздравляю с Наступающим и желаю отличного настроения в Новом Году, несмотря ни на что.

В этой статье я бы хотел разделить с вами слова и фразы, которые мы часто используем в речи под Новый Год.

Как сказать «C Наступающим!» по-английски?

Англоговорящие люди не используют данную фразу в своей речи. В английском все просто:

Happy New Year! с Новым Годом; с Наступающим.

То есть, вас отлично поймут, если вы скажете просто «Happy New Year!» за несколько дней до праздника. Кстати, это относиться не только к Новому Году.

Merry Christmas! с Рождеством; Веселого Рождества; с Наступающим Рождеством.

Так что, разговаривая с людьми, не ломайте голову и не думайте долго о том, как же сказать «С Наступающим!». Все просто 😉

Кстати, корректно будет также сказать:

Happy upcoming holiday! c Наступающим!

upcoming — наступающий.

Фразу же «Happy upcoming New Year!» от носителей вы вряд ли услышите.

Как спросить «Что будете делать на Новый Год?»

Еще одна безумно популярная фраза в предпраздничное время, правда?

Так как под «Новым годом» здесь мы чаще всего имеем ввиду именно 31 декабря и Новогоднюю ночь, то носители языка спросили бы так:

What are you going to do on the New Year’s Eve?

(Что собираетесь делать на Новый Год?)

What are your plans for the New Year’s Eve?

(Какие планы на Новый Год?)

How are you going to celebrate the New Year’s Eve?

(Как собираетесь отмечать Новый Год?)

Where are you going to celebrate the New Year’s Eve?

(Где собираетесь отмечать Новый Год?)

New Year’s Eve Канун Нового года.

О подарках и поздравлениях!

What kind of gifts do you usually get from people?

(Какие подарки вы обычно получаете от людей?)

What kind of gifts do you usually buy for your family and friends?

(Какие подарки вы обычно покупаете для семья и друзей?)

My best wishes to you!

(Желаю вам всего наилучшего в Новом Году!)

May God bless you with great health, success and happiness!

(Дай вам Бог здоровья, успеха и счастья!)

Остальная полезная лексика и фразы:

С наступающим вас праздником, друзья! И до связи!

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!